MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Truck Show 2024 w Nowym Stawie już w ten weekend. Sprawdź, co będzie się działo

Truck Show 2024 w Nowym Stawie już w ten weekend. Sprawdź, co będzie się działo

To się stało! Legia, legła w Sieradzu.Szaleństwo na stadionie. Warta-Legia II 1:0 FOT

To się stało! Legia, legła w Sieradzu.Szaleństwo na stadionie. Warta-Legia II 1:0 FOT

Polecamy

Kleszcze afrykańskie w Polsce! Jakie choroby przenoszą?

Kleszcze afrykańskie w Polsce! Jakie choroby przenoszą?

Działa jak botoks. Ta maseczka za 2 zł błyskawicznie wygładzi zmarszczki

Działa jak botoks. Ta maseczka za 2 zł błyskawicznie wygładzi zmarszczki

Miał brzuch jak w ciąży z trojaczkami. Powodem była… kupa

Miał brzuch jak w ciąży z trojaczkami. Powodem była… kupa